Quantcast
Channel: 隈研吾建築都市設計事務所 - 東京、パリ、上海 & 北京
Viewing all 943 articles
Browse latest View live

The Forest | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

The Forest  SDL studio
The Forest  SDL studio
The Forest  SDL studio
The Forest @ Kengo Kuma & Associates
Milan, Italy
2018.3
Retail
200m2

We were interested in the way Valextra displays their products individually, bringing attention to each product; as opposed to the usual long shelves with lined up products we find in the usual retail. This brought us to conceive a retail concept where each displayed item would occupy its own space. We had the ambition to have a shop conceived only by the addition of each of the items individual space, and that visitors would roam among them as if walking in a forest. Following this narrative, we formalized these individual spaces for each item as full height raw wooden planks. Essentially these wooden planks are the only elements creating the space.

The choice of wood was evident, since our aim was to create an abstract forest-like kind of experience. We chose for natural wooden planks, keeping their bark and original shape. This establishes a very intense and interesting contrast with the sophisticated simplicity of the Valextra designs. The counters in natural stone appear as mineral objects, like treasures discovered among the trees. The textile used for the furniture brings a feminine touch that recalls the intimacy of a secret boudoir. All these materials aim to create a sense of romantic escapism, a fantasy far from the reality of Milan’s hectic urban life. The scent of the wood that perfumes the whole space is particularly pleasant and charming when one steps into this space. We can suddenly feel a certain comfort leaving behind the chaos of the hectic city.

Partner in charge: Javier Villar Ruiz Project Manager : Giacomo Sponzilli

イタリア、ミラノ
2018年3月
店舗
200m2

都市の騒がしさから遠く離れた、森の中を歩いているようなショップを作った。樹皮や木の形を残した板材を使用することで、森林が身近に感じられるようにした。

パートナーインチャージ:Javier Villar Ruiz プロジェクトマネージャー : Giacomo Sponzilli

Photography by SDL studio

http://kkaa.co.jp/works/architecture/the-forest/


kkaa+kuma lab win the competition for a new Sydney Tower | Kengo Kuma and Associates

MOKUMAKU HOUSE | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Nigata, Japan
2017.04
Residence
236.27 m2

Nagaoka sees some of the heaviest snowfall in Japan. We designed a warm house made of wood and membrane, evoking a paper lantern in the snow, and sandwiched the wooden structure with two kinds of membranes using glass cloth as the base material. This fills the room with a gentle light, and adds a warm color to the snowy landscape.

新潟県長岡市
2017年4月
住宅
236.27 m2

豪雪地域長岡に、雪の中の行灯のような膜と木の暖かい家を作った。木造の構造体をガラスクロスを基材とする二種類の膜ではさみこむことによって、行灯のようなやわらかな質の光で室内を満たし、また雪国の風景にもあたたかい色どりを与えることができた。

Photography by Koichi Satake

http://kkaa.co.jp/works/architecture/mokumaku-house/

Shared House in Oji | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Tokyo, Japan
2017.10
Shared Residence
278.94 m2

We renovated a wooden house and garden built in Tokyo before World War II, transforming it into a shared residence for international students.
While preserving the exterior and structure, we redesigned the house to accommodate up to eight people by installing partitions, shoji screens, and lighting. Using washi throughout the house proved an effective way to gently connect all the rooms and spaces.

東京都北区
2017.10
シェアハウス
278.94 m2

戦前の木造住宅を海外の留学生のための庭つきのシェアハウスへと改修した。外観と構造を保存しながら、8人が共同生活をする木の香りがするシェアハウスへ間仕切り、障子、照明器具などを作った。和紙を全面的に用いることで空間を切断せず、やわらかくつなぐことが可能となった。

Photography by Kawasumi・Kobayashi Kenji Photograph Office

http://kkaa.co.jp/works/architecture/shared-house-in-oji/

Kodama | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Arte Sella, Italy
2018.05
pavilion
13 m2

Arte Sella is a holy place for environmental artworks in Italy. In this beautiful forest we created a spherical pavilion of 4 meter-high by assembling pieces of solid (Japanese) larch, each in the thickness of 58mm, without using a single metal fitting or glue. It is an experiment of a new “democratic” way of construction that proves a big and relaxed space can be built by the work of human hands alone with small unified components.

This natural and modernistic pavilion was realized in the precision of 1mm, which was the product of collaboration among Professor Marco Imperadori at Politecnico di Milano, Marco Clozza of D3WOOD, and Jun Sato, structural engineer, Ri-Legno,wooden construction company.

イタリア,アルテセラ
2018年5月
パビリオン
13 m2

イタリアの環境アートの聖地、アルテ・セラの森の中で58mm厚のカラマツの無垢材を組み合わせ、金物も糊も使わずに高さ4mの球形のパビリオンを作った。単一の小さなユニットを集積させ、人間の手だけで大きなゆるい空間を獲得しようとするデモクラティックな建設方法の実験である。
ミラノ工科大学のマルコ・インペラドーリ教授、D3WOODのマルコ・クロッツァ、構造エンジニアの佐藤淳、そして木造施工会社のRi-Legnoとのコラボレーションにより、1mmの精度で作られたナチュラルでコンテンポラリーなパビリオンが可能となった。

Photography by Kengo Kuma and Associates

http://kkaa.co.jp/works/architecture/kodama/

Breath/ng | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Milan, Italy
2018.4
Milan Design Week 2018
124m2

We presented it as a soft, sustainable installation made with cloth named Breath, which has a function of adsorbing air pollutants.

By adding pleating to Breath, we increased the surface area of the cloth in order to enhance its ability of absorbing pollutants. In this way, we were able to obtain flexibility to respond to any kind of organic form.

The overall shape was simulated by 3D CAD of Dassault Systèmes, and materialized with carbon fiber and flexible joints produced from a 3D printer.

The installation was prepared originally for the event of Dassault and unitized later. A single unit of this installation is designed to absorb volatile organic compounds (VOCs) from the number of cars as many as 90,000 a year.

イタリア、ミラノ
2018年4月
ミラノデザインウィーク2018
124m2

大気汚染物質を吸着する機能を持つ布 – Breath – を用いて作られた、やわらかく、サステイナブルなインスタレーション。

Breath にプリーツ加工を加えることで、布の表面積を増大させて、汚染物質の吸着機能を増大させ、さらに、どんなオーガニックな形態にも対応できる、自由度を獲得することができた。

全体の形状は、Dassault Systèmesの3DCADによってシミュレートし、カーボン・ファイバーと3Dプリントで作られたフレキシブルジョイントを併用して実現した。

インスタレーションはまず、Dassault社のイベントに用いられたが、ユニット化され、このインスタレーションひとつで揮発性有機化合物(VOCs)を、一年間に乗用車9万台分吸着できる。

Photography by Dassault Systèmes 2018, Sebastien D’Halloy, Kengo Kuma & Associates

http://kkaa.co.jp/works/architecture/breath-ng/

Archives Antoni Clavé | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Paris,France
2017.12
archive
240 m2

The Clave Archive is private museum housing the works of Antoni Clave (1913-2005), an artist representing 20th century Spanish art.

Inspired by the powerful texture of Clave’s work, including oil painting and collage, we decided to spread washi over sheets of expanded aluminum mesh, generating a new kind of texture with a sense of solidity and transparency. We used the sheets as screens throughout the interior of the building.

The screens were prepared in western France by Yasuo Kobayashi, a washi manufacturer, whose studio is in Niigata. During the process of washi making, the mesh sheet is soaked in a starchy liquid made from kozo (mulberry) and sunset hibiscus. Various levels of transparency were achieved by controlling and adjusting thickness of the solution and the way washi is dried.

フランス パリ
2017.12
アーカイブ
240 m2

20世紀のスペイン美術を代表するアーティスト、アントニー・クラーベ(1913-2005)の作品を収蔵する、プライベート・ミュージアム。
油彩とコラージュを使用するクラーベの作品の力強い質感にインスパイヤされ、アルミ製のメッシュ(エキスパンドメタル)に和紙をまぶすことで、立体的でしかも透明感のある新しい質感のスクリーンを生み出し、空間のすべてを、そのスクリーンでおおった。
スクリーン製作は、新潟の手漉き和紙作家、小林康生さんが、フランス西部にある施工会社のアトリエで行った。和紙製造の過程で生まれるコウゾの繊維とトロロアオイの混じったドロドロの溶液を、エキスパンドメタルにまぶし、その溶液の濃度、乾燥方法を調整しながら、様々な透明度を獲得した。

Photography by 11h45

http://kkaa.co.jp/works/architecture/archives-antoni-clave/

Hekikai Shinkin Bank Misono | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Aichi, Japan
2017.06
Office
4,140.02 m2

The Hekikai Shin-yo Kinko is located at the center of Nagoya city. It is an office building for the bank covered with wooden lattice that produces warm and humane atmosphere.
We installed a green space named Green Void at a point facing the intersection and made it as a cubic green that joins the ground and the rooftop. Our planning aimed to give comfort to the town with this green, while design it to be viewed and enjoyed from every corner in the building.
Facing the same road stands Misonoza, another project of ours which is the most famous theater in Nagoya. The louvers applied at the façade of the theater are laid out diagonally and resonate with the wooden louvers for the exterior of the bank. Wooden louvers not only create a gentle rhythm to the streets but also take in foresty sunbeam inside the building.

愛知県名古屋市
2017年6月
オフィス
4,140.02 m2

名古屋の中心部にたつ、木の格子で覆われた、ヒューマンで暖かみのある、金融機関のためのオフィスビル。
交差点に面して、グリーンヴォイドと名づけた大地から屋上までをつなぐ立体的な緑を設け、都市に対しては緑が安らぎを与え、また、ビルの中のあらゆるスペースから、このグリーンヴォイドを楽しめるようなプランニングとした。
同じ通りに面し、われわれが設計した名古屋を代表する御園座がたつ。御園座のファサードのダイアゴナルなルーバーと、響き合う形で、外壁の木ルーバーをデザインし、木ルーバーは、通りにやわらかいリズムを創造し、さらに室内には木漏れ日のような環境を作り出す。

Photography by Kawasumi・Kobayashi Kenji Photograph Office

http://kkaa.co.jp/works/architecture/hekikai-shinkin-bank-misono/


Také | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Hong Kong,China
2018.03
Restaurant
488 m2

According to the old Chinese story “Seven Wise Men of the Bamboo Grove,” the grove has healing powers. In order to elicit the feeling of dining within a bamboo grove, we used bamboo (také in Japanese) everywhere and in as many ways possible, creating an expansive Japanese restaurant here in Hong Kong. We were able to produce a restaurant as a garden, rather than a restaurant simply as an interior space.

中国 ホンコン
2018.03
レストラン
488 m2

竹(Také)という素材を徹底的に使うことで、竹林の中で食事をするような、開放的でフレキシブルな日本レストランをデザインした。
「竹林の七賢」という故事にあるように、竹林には、都市とは対照的な、人を癒す力がある。インテリアとしてのレストランではなく、庭としてのレストランを作ることができた。

Photography by Virgile Simon Bertrand

http://kkaa.co.jp/works/architecture/take/

隈研吾と@Airbnbのコラボレーション | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

隈研吾と@Airbnbのコラボレーション。
7月31日、隈研吾がホストとなる、1日限りのAirbnb「体験」を開催。
(新国立競技場の外周の散策や、サニーヒルズでのお茶会を通し、創作秘話や、建築家としてのインスピレーションについてなどをゲストのみなさんにお話する予定です。

airbnb.com

airbnb.com

http://kkaa.co.jp/news/airbnb/

Internship | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Internship:

The positions are available in Tokyo, Beijing and Shanghai office.

KENGO KUMA & ASSOCIATES (Tokyo, Beijing and Shanghai) and KENGO KUMA & ASSOCIATES Europe (Paris) invite students and young architects to apply for an internship. You will be working as a part of the design team on the different scale levels within various projects. The position is a full time, for the period of 1 month up to 3 months.
It is necessary to mention your dates of availability in the letter, as well as your age, gender, nationality / citizenship and available languages (with level) in the CV. We regret that we cannot arrange the visas for interns in either the Tokyo office or the Paris office. Please obtain these visas by yourself.
The application system between Tokyo office and Paris office are separated. Please directly apply the specific office you would like to work for.
Only applications with printed hard copy/PDF portfolio will be considered. (We do not check online portfolio links, CD-Rs and DVDs)

Requirements:

  • You must be at least BA degree holder with architectural university study (master course students, MA degree holders or applicants with professional experiences are preferred)
  • Strong design talent
  • Excellent skills in modeling, AutoCAD, 3D Studio Max, Rhinoceros, Photoshop, Illustrator and Indesign, please describe the each level (advanced, average, low, etc)
  • Fluency in written and spoken English
  • Fluency in written and spoken French (at Paris office)
  • Laptop PC, architectural software installed, Windows preferable
  • Physical strength and mental strength with high motivation

Further qualifications:

  • Knowledge of additional languages – especially Chinese (Mandarin), Korean, French, Spanish, German, Italian and Japanese – are highly recommended (at Tokyo office)
  • Proactive, self-disciplined and confident in a complex environment
  • Hard worker and team player minded
  • Accurate, punctual, hands-on, and organized

Please send your application letter along with your CV and hard copy portfolio to:

To Apply to Tokyo:

Kengo Kuma & Associates
HR Department
2-24-8 Minamiaoyama Minato-ku Tokyo 107-0062 Japan

To Apply to China (Beijing, Shanghai):

Kengo Kuma & Associates, Beijing Office
HR Department
Sanlitun Soho, Building 1A-909
Gongti North Road, Chaoyang district, Beijing, China *100027

To Apply to Paris:

Kuma & Associates Europe
HR Department
16 rue Martel 75010 Paris France

Or visit our online application system.

RECRUIT (Tokyo)
RECRUIT (China – Beijing, Shanghai)
RECRUIT (Paris)

Note:

We prefer hardcopy portfolio than digital ones. However we would not return the application documents to the applicants.
We do not have the position for interior / product / graphic designers or students.
We are replying only who passed the documentary screening.
The contact person must be the applicant himself / herself.
Since we cannot answer your inquiries about recruitment, please do not call, mail or visit the offices directly.

現在、インターンシップを募集しています。

  • 採用基準:建築設計・模型制作に秀でていること。外国語 (英語・北京語等) できれば尚可。期間中毎日通うことのできる方。
  • 応募資格:4年制大学の学部 (建築学科) 3年生以上
  • 勤務日:月~土 (日・祝休み)
  • 期間:3週間以上
  • 内容:模型スタディ・CADスタディ等
  • 締切:随時募集

インターンシップは、充実した内容の研修をするため、1ヶ月間以上の期間 (最長3ヶ月間) をお薦めします。国内外プロジェクトの実務の流れを経験することができます。

注意事項

インターンシップ希望者は、「履歴書 (eメールアドレスを明記) 」と「ポートフォリオ」を、郵送またはeメール (online application form) にて弊社までお送りください。ただし、ハードコピーのポートフォリオを優先して拝見いたします。デジタルデータのポートフォリオを送る場合は5MB以下のPDFファイル形式のデータにすること。ウェブ上のポートフォリオはリンクをお送りいただいても閲覧いたしません、またCD-R・DVDに収めた資料も閲覧いたしませんのでご注意ください。ポートフォリオの返却はいたしませんのでご了承ください。

添え状等には必ず、インターンシップ希望の旨と希望期間を明記し、大学の単位取得のために研修を希望している場合は、必ずその旨も応募時に申告してください。なるべく希望開始時期の1ヶ月前までに応募書類を送るよう手配してください。書類審査通過者にのみ、こちらから連絡をさせていただきます。

インテリア/グラフィック/プロダクトデザイン分野での募集はございません。
アルバイトの新規公募は行っておりません。
応募者の個人情報を採用業務以外に使用することはございません。

採用に関するお問い合わせには一切お答えできません。事務所への直接の訪問、電話、メールでのお問い合わせはご遠慮ください。

応募書類送り先

住所: 〒107-0062 東京都港区南青山 2-24-8 BY-CUBE
新規スタッフ採用係

件名:インターンシップ希望

RECRUIT (Tokyo)
RECRUIT (China – Beijing, Shanghai)

http://kkaa.co.jp/recruit/internship/

KENGO KUMA Large scale/ Small scale | Kengo Kuma and Associates

Misono-za | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Aichi, Japan
2017,11
Theater
3,641.04m2

Nagoya has long cultivated performance art and artists and is known as the place of entertainment within Japan. Mizono-za, is located in the center of Nagoya’s theater district and we were tasked with reviving the historic space. The building is a new and unusual complex in that it integrates a shopping center facing a main road, as well apartments above the theater. The former theatre had walls of Namako-kabe (black square tiles with raised white grout), and we used this as the motif of our design developing into a glamorously illuminated façade that could match the “flower” of the city. As for the interior, we looked back to the old Misono-za by using vermillion as the basic color. A wide corridor stretching from the foyer to the main entrance was covered with vermillion helping to enhance this bright and beautiful theater that represents Nagoya.

愛知県名古屋市
劇場
2017年11月
3,641.04m2

「芸所」といわれる名古屋の演劇文化の中心、御園座を再生した。
道路に面した商業施設、劇場上部の集合住宅との複合によって、新しい形の複合型劇場を実現した。旧御園座のナマコ壁のデザインをヒントにして、「都市の華」にふさわしいはなやかな光のファサードで、建物を覆った。
インテリアでは、旧御園座に使われていた朱色を基本色とし、ホワイエから、エントランスに到るまで、朱色で覆いつくすことで、名古屋という街にふさわしい、明るくはなやかな劇場が実現した。

Photography by SS Co., Ltd. Masato Uchiyama

http://kkaa.co.jp/works/architecture/misono-za/

KOMOREBI/Château-La-Coste - KOMOREBI/シャトー・ラ・コスト | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Château-La-Coste, France
2017.12
Pavilion

On the hill overlooking Saint Victoire in Southern France that Cezanne much loved by Paul Cézanne, we made a pavilion as organic as a tree. By gradually lifting off the planks of ipe in 20 mm-thick with excellent durability, we achieved a floating kind of lightness. We supported the transparent structure by sandwiching a 4 mm-thick stainless plate between the planks. We tried abstraction of the trees in the way Cézanne drew Saint Victoire.

フランス シャトー・ラ・コスト
2017.12
パビリオン

セザンヌが愛した南仏のサント・ヴィクトワール山を望む丘の上に、樹木のような有機的なパヴィリオンを作った。20mm厚の耐久性に優れた イペ材の板を、少しずつずらして持ち出していくことで、浮遊するような軽やかさを獲得することができた。板と板の間に4mmのステンレスプレートをはさみこむことで、この透明な構造体を支えることができた。セザンヌがサント・ヴィクトワール山を抽象化したように、樹木の抽象化を試みた。

Photography by Robin Oggiano, James Reeve

http://kkaa.co.jp/works/architecture/komorebi-chateau-la-coste/

3D programmer - 3Dプログラミングスタッフ | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

現在、建築関連のプログラマーを募集しています。

  • 採用基準: グラスホッパーを中心とした3Dモデリングプログラミングスキルに特化した業務、設計チームをサポート、3D志向が強く、何ごとにも柔軟性をもって前向きに対応できる方
  • 主な使用ソフト:Grasshopper, Catia, Revit, Rhinoceros、AutoCad使用ソフトに関係なく基本的にポートフォリオの作品で判断致します。スキルに応じて研修あり。)
  • 応募資格:大学(建築学科) 卒業以上・新卒可・経験者優遇
  • 語学: 日本語必須・英語できれば尚可
  • 勤務日:月~土(日・祝休み)
  • 報酬:当社基準
  • 締切: 随時募集

応募方法

「履歴書(eメールアドレスを明記)」と「ポートフォリオ」を、郵送または弊社ホームページからお送り下さい。デジタルデータのポートフォリオを送る場合は5MB以下のPDFファイル形式、または画像データをまとめてZIPファイル形式に圧縮したデータとすること。ウェブ上のポートフォリオはリンクをお送りいただいても閲覧いたしません。またCD-R・DVDに収めた資料も閲覧いたしませんのでご注意ください。
添え状等には必ず3Dプログラマースタッフ希望の旨と勤務開始可能日を明記してください。書類審査通過者にのみ、応募書類到着後10日以内にこちらから連絡をさせていただきます。ポートフォリオの返却はいたしませんのでご了承ください。応募者の個人情報を採用業務以外に使用することはございません。

応募書類送り先

住所:〒107-0062 東京都港区南青山 2-24-8 BY-CUBE
新規スタッフ採用係
件名:3Dプログラマースタッフ希望

RECRUIT (Tokyo)

Architect–Programmer

Kengo Kuma and Associates in Tokyo is recruiting the 3D programmer related to the architecture.

Requirements

  • Having the skill of 3D modelling program with grasshopper
  • Strong design talent
  • BA degree in architecture
  • Fluency in written and spoken Japanese
  • English & Chinese (Mandarin) desirable
  • Excellent skills in Grasshopper, Catia, revit, Rhinoceros, Autocard AutoCAD and Microsoft Office
  • Excellent communication and organization skills in a complex environment
  • Physical strength and mental strength with high motivation

To Apply

Please send your letter along with your CV and hardcopy portfolio to:

Tokyo
Kengo Kuma & Associates
HR Department
3D programmer staff
2-24-8 Minamiaoyama Minato-ku Tokyo 107-0062 Japan

Or please send your letter, CV and portfolio as PDF (less than 5MB) to :
RECRUIT (Tokyo)

http://kkaa.co.jp/recruit/3d-programmer/


Kengo Kuma has been awarded an honorary degree from Dundee University. - スコットランドのダンディー大学より名誉学位が隈研吾に授与されました | Kengo Kuma and Associates

Kengo Kuma on Daily Telegraph Magazine - Daily Telegraph MagazineにV&Aが紹介されました | Kengo Kuma and Associates

120×120 Forest - 120×120の森 | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Tokyo, Japan
2018.02
Residence
107.33 m2

We designed a forest-like house by combining cypress columns with a cross-sectional dimension of 120×120.
By inserting smaller horizontal sections of 120×213 between the columns, we created a soft and strong load-bearing screen that filters solar radiation and produces an effect like sunlight filtering through the forest
120×120 Forest is a new kind of wooden house that simultaneously shelters those inside while also opening up to the streets.

Photography by Shotaro Kaide and SS Tokyo

東京都世田谷区
2018.02
住宅
107.33 m2

120×120の断面寸法を持つ檜材を組み合わせて、森のような家をデザインした。
120×120の柱を並べた列柱状の耐力壁に、さらに120×213のピースを挿入することによって、日射を遮蔽し、木漏れ日のような効果を生む、やわらかくて強いスクリーンを創造した。
守られながら、しかも街に対して開かれた、新しいタイプの木の家が生まれた。

Photography by Shotaro Kaide and SS Tokyo

http://kkaa.co.jp/works/architecture/120x120-forest/

MIRAIE LEXT HOUSE NAGOYA - ミライエ レクストハウス ナゴヤ | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Nagoya, Japan
2018, 02
Wedding Hall, Restaurant
2585.35m2

We designed a banquet hall in the center of a busy city (Nagoya-shi) covered with a large roof fostering a warm and communal atmosphere.

We didn’t want a building like a closed box, so we placed the entire structure under a sloped roof to express the space like a well-preserved forest.

By attaching long pieces of cedar and larch, we added a rhythmic variation to the ceiling and the wall. The space was further enlivened by the passing of light through the ceiling like komorebi, or light filtering down through the trees in a forest.

愛知県名古屋市
2018年2月
結婚式場、レストラン 
2585.35m2

大都市(名古屋)の中に、大屋根で覆われた、暖かくてヒューマンなバンケットホールを作った。

ハコ型を避け、全体を勾配屋根で覆うことによって、やさしくまもられた、森のような空間を生成することができた。

杉やカラマツ材のピースを使って、天井や壁にリズムを与え、さらに天井からのコモレビを導入することによって、空間に森のような生命を与えた。

Photography by Kawasumi Kobayashi Kenji Photograph Office

http://kkaa.co.jp/works/architecture/miraie-lext-house-nagoya/

JR New Shinagawa Station - JR品川新駅 (仮称) | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

2015- (On going)
Station

2015~(進行中)
駅舎

東京の環状鉄道・山手線の新駅の駅舎で、東京オリンピック(2020)にあわせて、完成する予定。駅に隣接するJRの操車場跡地(約13ha)を利用して、東京の南東の副都市となる大規模な再開発が計画されており、新駅はこの再開発の顔として計画された。

地域に開かれた広場としての駅舎をコンセプトとし、膜構造(membrane structure)の大屋根の下に、かつての日本の駅にはない、開放的で明るい空間が広がっている。

鉄骨と木の集成材を組み合わせて作られたフレームに、半透明のテフロン膜が張られた姿は、現在のテクノロジーの産物であると同時に、障子、折り紙などの日本文化のエッセンスを想起させ、2020年の日本の顔となることが期待されている。

http://kkaa.co.jp/works/architecture/jr-new-shinagawa-station/

Viewing all 943 articles
Browse latest View live