Quantcast
Channel: 隈研吾建築都市設計事務所 - 東京、パリ、上海 & 北京
Viewing all 943 articles
Browse latest View live

V&A at Dundee - ヴィクトリア&アルバート・ミュージアム ダンディ | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Dundee, Scotland UK
to be completed 2018
Museum, Learning Studios, Museum Shop, Café, Restaurant
8,500 m2

Located along the waterfront in the city of Dundee in the northern part of Scotland, this museum is a branch of the Victoria & Albert Museum in London.
In addition to exhibits of artwork in the V&A collection, contemporary Scottish art and product design from the area are on display, making it a facility that is expected to become a new cultural centre in Scotland.

The site faces the River Tay, and the architecture proposes a new integrated way to achieve harmony with the environment. The façade has a variety of shadows and changes created with multiple horizontal layers of precast concrete as a way to express the beautiful cliffs of Scotland with architecture.

A large horizontal “hole” was provided in the centre of the building. This “hole” represents an attempt to connect Union Street which runs through the centre of Dundee with the beautiful natural scenery of the River Tay. This feature was adopted in order to create a 21st century type cultural facility that is an integral part of the environment and community which replaces 20th century type art museums that were cut off from the environment.

The foyer was designed as a large void that is covered with locally available wood that has a soft texture with the intention that it be used as a “Living Room” capable of revitalizing the community by providing a venue where various concerts and performances are held.

英国・スコットランド ダンディ市
to be completed 2018
美術館、ミュージアムショップ、カフェ、レストラン
8,500 m2

スコットランド北部の都市dundeeのウォーターフロントにたつ、ヴィクトリア・アルバート・ミュージアム(ロンドン)の分館。V&Aのコレクションを展示するだけではなく、地元スコットランドの現代アートやプロダクトデザインも展示され、スコットランドの新しい文化的な中心となることを期待されている。

敷地はダンディー市の南側を流れるタウ川に面し、それと建築がひとつに融合した新しい環境調和型建築のあり方を提案した。プレキャストコンクリートを水平に積み重ねて陰影と変化のあるファサードを作り出し、スコットランドの崖の美しさを建築的に表現した。

建物の中央に水平に貫通する大きな「孔」をあけた。ダンディー市の中心軸であるユニオンストリートと、タウ川の美しい自然とを、この「孔」を媒介して、つなげようと試みた。環境と切断された20世紀型美術館にかわる、環境と一体化し、コミュニティーと一体化した、21世紀型の文化施設を作ろうと考えた。ホワイエは地元産のやわらかな質感をもつ木材でおおわれた、大きなVOIDとしてデザインし、コンサートや様々なパフォーマンスを行うことのできるコミュニティー再生のための”Living Room”を創造しようと試みた。

Photography by Ross Fraser McLean

maps.google.co.jp

http://kkaa.co.jp/video/kengo-kuma-in-conversation/

http://kkaa.co.jp/works/architecture/va-at-dundee-on-going/


Exhibition of Architecture Models by 3D Printer at Tokyu Hands Shibuya - 東急ハンズ渋谷店で3Dプリンタで造形した模型の展示・物販が行われます | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

東急ハンズ渋谷店40周年記念に伴う特別企画として、DMM.make、東急ハンズと共同で展示・物販を行います。
V&A Dundeeの1/100模型、ミラノデザインウィーク2018で展示したBreath/ngの1/10模型を展示します。
また、DMM.makeと共同で制作したオリジナル商品の販売も行います。

2018年9月22日~10月3日
10:00-21:00
東京都渋谷区宇田川町 12-18 東急ハンズ渋谷店

https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000003163.000002581.html

To celebrate 40th Anniversary of Tokyu Hands Shibuya, KKAA is taking part in an exhibition in the store in collaboration with DMM and Tokyu Hands. A 1/100 model of V&A Dundee, 1/10 model of Breath/ng on Milano Design Week 2018 are currently on display. There are also products for sale that we made with DMM.

November 22, 2018 – October 3, 2018
10:00-21:00
Tokyu Hands Shibuya Store
12-18 Udagawa-cho, Shibuya-ku, Tokyo

https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000003163.000002581.html

http://kkaa.co.jp/news/exhibition-of-architecture-models-by-3d-printer-at-tokyu-hands-shibuya/

模型担当スタッフ - 模型担当スタッフ | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

隈研吾建築都市設計事務所は、模型担当スタッフを募集しています。

  • 主な業務内容:特に重要な模型の製作(基本的にスチレンボードを中心とした紙模型)及び関連業務
  • 採用基準:建築図面を読むことができ、なにごとにも責任感、柔軟性をもって前向きに対応できる方
  • 応募資格:学歴不問・新卒可・経験者優遇・スキルに応じて研修あり
  • 語学: 日本語必須・中国語・英語できれば尚可
  • 勤務日:月~土(日・祝休み)
  • 報酬:当社基準
  • 締切:随時募集
  • 応募方法

    「履歴書(eメールアドレスを明記)」と「ポートフォリオ」を、郵送または弊社ホームページhttp://kkaa.co.jp/recruit/model-staff-2017/ からお送り下さい。デジタルデータのポートフォリオを送る場合は5MB以下のPDFファイル形式、または画像データをまとめてZIPファイル形式に圧縮したデータとすること。ウェブ上のポートフォリオはリンクをお送りいただいても閲覧いたしません。またCD-R・DVDに収めた資料も閲覧いたしませんのでご注意ください。
    添え状等には必ず模型担当スタッフ希望の旨と勤務開始可能日を明記してください。
    書類審査通過者にのみ、応募書類到着後10日以内にこちらから連絡をさせていただきます。
    ポートフォリオの返却はいたしませんのでご了承ください。
    応募者の個人情報を採用業務以外に使用することはございません。

    応募書類送り先

    住所:〒107-0062 東京都港区南青山 2-24-8 BY-CUBE
    株式会社隈研吾建築都市設計事務所
    新規スタッフ採用係
    件名:模型担当スタッフ希望

RECRUIT (Tokyo)

http://kkaa.co.jp/recruit/model-staff-2017/

Obu / Agui PA - 大府・阿久比パーキングエリア | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

2018.07
Highway Rest Area

Obu PA
Obu City, Aichi, Japan
877.24 m2

Agui PA
Agui Town, Aichi, Japan
773.44 m2

We designed a parking area (PA) for the highway connecting Chubu International Airport and Nagoya City. It runs along Chita Peninsula, known for its abundant nature, so visitors can enjoy the natural beauty of the area.

A large wooden eave welcomes visitors inside and extends through the space, joining restaurants by famous chefs, shops displaying local products, as well as rest rooms for weary travelers.

The furniture is composed of wooden planks with a motif of trees, so that the nature of the peninsula can be experienced from inside as well as outside.

https://aichita.com/

2018.07
休憩施設

大府パーキングエリア
愛知県大府市
877.24 m2

阿久比パーキングエリア
愛知県知多郡阿久比町
773.44 m2

中部国際空港、自然豊かな知多半島と名古屋をつなぐ高速道路に、自然を感じることのできるパーキングエリアをデザインした。
大きな木の庇がお客様をお迎えし、その庇がシェフのレストラン、地元産品のショップ、トイレという複数の機能を接合する。
木の板を組んで作った樹木をモチーフとする什器が、室内でも知多半島の豊かな自然を感じさせる。

https://aichita.com/

http://kkaa.co.jp/works/architecture/obu-agui-pa/

Competition Won for the New Exhibition Park of Strasbourg, France - ストラスブール・エクスビジョンセンター・コンペ  最優秀者に選定 | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Kengo Kuma & Associates won the 1st prize for the international competition to design the new Exhibition Park of Strasbourg (France) in collaboration with OTE (engineering), Elioth (façade engineering), Egis Concept (Sustainability), Lucigny Talhouet & Associés (quantity surveyor), 8’18’’ (lighting design) and l’Autobus Imperial (Signage).

The privileged position of the Exhibition Park in the North of the European Capital gives us the opportunity to create a new representative image for the city. The project named “Lisières” = “Edge of the forest” is composed by wooden vertical elements, both structural and filtering, which support the natural ventilated roof covering the Halls. This design gives the project a unique and sober identity that echoes its environment.

© Kengo Kuma & Associates – Images by Lunance – Video by Lautreimage

https://www.youtube.com
https://www.strasbourg.eu

Kengo Kuma & Associates won the 1st prize for the international competition to design the new Exhibition Park of Strasbourg (France) in collaboration with OTE (engineering), Elioth (façade engineering), Egis Concept (Sustainability), Lucigny Talhouet & Associés (quantity surveyor), 8’18’’ (lighting design) and l’Autobus Imperial (Signage).

The privileged position of the Exhibition Park in the North of the European Capital gives us the opportunity to create a new representative image for the city. The project named “Lisières” = “Edge of the forest” is composed by wooden vertical elements, both structural and filtering, which support the natural ventilated roof covering the Halls. This design gives the project a unique and sober identity that echoes its environment.

© Kengo Kuma & Associates – Images by Lunance – Video by Lautreimage

https://www.youtube.com
https://www.strasbourg.eu

http://kkaa.co.jp/news/competition-new-exhibition-park-of-strasbourg/

Kengo Kuma: a Lab for materials in Shanghai - くまのもの 隈研吾とささやく物質、かたる物質 上海展覧会 | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

中国上海虹桥国際展汇(PortMix)にて展覧会を開催します。

2018年9月4日-11月30日 (月曜日休館)
10:00-18:00(入場は閉館の1時間前まで)

kumanomono shanghai

©Photography by Eiichi Kano

Kengo Kuma exhibit at PortMix Shanghai.

September 04, 2018 – November 30, 2018 (close on Mondays)
10:00-18:00 Last admission 17:00

kumanomono shanghai

©Photography by Eiichi Kano

http://kkaa.co.jp/news/kumanomonoshanghai/

Kengo Kuma on Renewing Mitsukoshi | Kengo Kuma and Associates

Apple furniture for SunnyHills Japan - サニーヒルズジャパン りんごケーキのオブジェ | Kengo Kuma and Associates


CASA WABI COOP - カサワビ・クープ | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

2018.11
Coop and workspace
Oaxaca, Mexico
155 m²

We thought of conceiving this coop in a way that could relate to collective housing projects. While the sheltered space within this pavilion would be used for the general activities of the coop; the structure itself, built-up by interlocking wooden boards together, would create individual cells within for each of its inhabitants for their resting. In addition, the permeable nature of this interlocking system makes this become a well aired and shaded house.
With this interlocking system of 30mm boards we can create lattice-kind walls and roof that would be able to stand the main loads. For the horizontal loads, we tried to avoid the usual structural bracing by inserting rigid elements within each of the lattice cells. These rigid elements would locally limit the deformation of the lattice and therefore provide the overall bracing of the structure. It’s a pixelated kind of bracing.”

©Photography by Sergio Lopez

2018.11
鶏舎兼事務所
オアハカ,メキシコ
155 m²

われわれは、集合住宅として、Chicken Coopをデザインした。このパビリオン中央のスペースは、トリの共同活動のために使用され、木製ボードを相互に繋ぎ合わせることによって構築された構造体は、それぞれのトリの休憩のためのセルとなり、このインターロッキングシステムの透過性により、風通しがよく、しかも陰影のある空間が生成される。この30mmボードのインターロックシステムによって作られた格子状の壁が荷重を支え、荷重に耐える。水平荷重は、各格子セル内に剛性要素の挿入によって作られるブレースが負担する。これらの剛性要素は、格子の変形を制限し、ブレースの粒子化が達成された。

©Photography by Sergio Lopez

http://kkaa.co.jp/works/architecture/chicken-coop/

TOMIOKA CITY HALL - 富岡市役所 | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Gunma,Japan
2018, 03
City Hall
8,681.70㎡

The new Tomioka City Hall is scaled to the human experience, and well suited to both the city and the Tomioka Silk Screening Mill, a World Heritage Site which conveys the passion of the Japanese people from the Meiji era.

Instead of locating the city hall in one large volume we distributed the rooms under a gathering of small roofs so that people can pass in between. Taking advantage of the location, the programs are arranged so that visitors can walk through the site as they travel between Tomioka Station and the Tomioka Silk Mill, thus the building like a public street.

The sloped roofs have deep eaves, yielding a softness and dynamism to the streets below while also providing shelter from the sun and rains. Where the roofs meet each other, large clerestory windows allow for air movement and shading, taking a hint from the koshiyane, a type of roof-lantern which is common to silk production in the region.
For the facade, we applied hybrid louvers, using wood on one surface and aluminum on the other. Walking through the meandering streets one perceives the rhythmic texture of the buildings.

群馬県富岡市
2018年3月
庁舎
8,681.70㎡

明治時代の日本の人の情熱を今に伝える世界遺産、富岡製糸場の街にふさわしい、ヒューマンで開かれた市庁舎を作った。鉄道の駅前、富岡製糸場へ向かう経路上にある立地を生かし、分棟型で、棟と棟の間を通り抜けできる、ストリート型の公共建築を実現した。「小さな屋根の集まり」としての分棟型建築とし、大きく張り出した庇は、日よけや雨やどりの空間としてストリートにやわらかさと躍動感を与えている。二重の勾配屋根の間に、通風・遮光の高窓をとる形式は、養蚕の街富岡に伝わる越屋根からヒントを得た。外装には、表裏で素材の異なるアルミと木をハイブリッドにしたルーバーを使用し、雁行するストリートを行き交う人々は、ファサードの多様な質感とリズムを楽しむことができる。

Photography by Kawasumi・Kobayashi Kenji Photograph Office

http://kkaa.co.jp/works/architecture/tomioka-city-hall/

WOOD/PEEL | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

2016.10
Private residence
Japan
496㎡

We formed a house around a spiral within a dense residential area. A stepping floor extends upward, connecting inhabitants both to the ground below and the air above. The structure is clad with thin wood panels resembling a peeled apple. The wood, interspersed with vegetated panels, functions as a screen to protect the “fruit” from sunlight while also creating a private space within the busy neighborhood.

Not for external publication

Photography by Katsumasa Tanaka

2016.10
住宅
日本
496㎡

高密住宅地の中に、ラセン状の居住空間を挿入した。巨大な階段のような床が、ラセン状に連続して大地と空をつなぎ、その外に、剥いたリンゴ皮のような外皮が、ぐるぐると取り巻く。外皮を構成する木のパネルと緑化パネルは、日差しや視線を和らげるスクリーンとしてリンゴを守ってくれる。

Not for external publication

Photography by Katsumasa Tanaka

http://kkaa.co.jp/works/architecture/wood-peel/

YUNOEKI OYU - 湯の駅おおゆ | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Akita,Japan
2018, 04
Road side station
653.81㎡
Market
247.05㎡
Stage
59.46㎡

Oyu onsen is a famous hot spring in Kazuno, Akita. We designed a community center here incorporating a shop, café, open-air theater, park, footbath, and biotope under one large roof. In order to create a dynamic space which varies according to the diverse programs, we referred to mage wappa, a round lunch basket made of thin wood, a traditional craft in Akita’s. Cylinders of LVL (laminated veneer lumber) reference mage wappa and comprise the structure of the building. The assemblage of those rings then functions not only as a transparent structure but also as a partition or a shelf when needed.

https://yunoeki-oyu.jp/

秋田県鹿角市
2018年4月
湯の駅
653.81㎡
市日
247.05㎡
屋外ステージ
59.46㎡

秋田の名湯、鹿角市の大湯温泉のための、物販、カフェ、野外劇場、公園、足湯、ビオトープとが一体となった地域交流施設。地域の伝統工芸として知られる「曲げわっぱ」にヒントを得て、リング状のLVL(単板積層材)を構造体として用いた。このリングの集合した透明な構造壁は、パーティションとしても、棚としても機能する。これにより木造の大屋根の下にプログラムに応じて変化する流動的空間を生成することができた。

https://yunoeki-oyu.jp/

Photography by Kawasumi・Kobayashi Kenji Photograph Office

http://kkaa.co.jp/works/architecture/yunoeki-oyu/

Post 2018-11-19 @ 14:27:25 - 隈事務所と中川政七商店がペンダント・ライトを製作しました。売上は、西日本豪雨被害の復興のために寄付されます。 | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

KKAAの設計した旭酒造獺祭ストア 本社蔵店は、2018年7月に西日本を襲った豪雨被害によって壊滅的な被害に合いました。

地域の復興に少しでも力になれたらと、店舗の為にデザインした「酒吊りライト」を販売することにしました。

かつて日本酒の醸造に用いられていた袋吊りにヒントを得て、鳥取県青谷の青谷和紙の立体成型の技術をもって作られたこのペンダントライトを通じて、復興に向けた小さな灯りを皆さんと力を合わせてともしていければと思います。

青谷和紙は日本を代表する和紙のひとつであり、鳥取の民芸運動の指導者・吉田璋也との関わりでも知られています。現代の民芸運動を目指すKKAAにとっては特別な縁を感じる場所です。

プロダクトについて:
https://sunchi.jp/sunchilist/yamaguchi/77484?fbclid=IwAR0MzUAMvfGTX7RL4qgfKVBAvWnn_uMyHLpD1t40U-9KGOJYjp8BeaJvSFU

http://kkaa.co.jp/news/sakazurilight/

Yusuhara Community Library / YURURI Yusuhara - 雲の上の図書館 / YURURIゆすはら | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Yusuhara Community Library / Yusuhara Town Welfare Center
Yusuhara Town, Takaoka County, Kochi, Japan
2018.02
1938.31m2 / 2758.6m2

Yusuhara, a town on the border of Kochi and Ehime, is often described as a “village above the clouds”. We established a compound of buildings here including library and welfare facilities using mainly cedar, which was sourced from the town.

With a sports facility and daycare center across the lawn, the site has become the heart of the town, promoting exchange and communication between generations of locals.

We assembled the structure mixing steel and cedar, expressing a forest with sunlight filtering through the leaves. We also created an undulating ground rather than a large flat floor, and the raised ground can be used as a stage for events such as lectures or concerts.

In the library, everyone takes their shoes off feeling the warmth of the cedar floor, and reading books anywhere in the space.

At the welfare center facing the library, Rogier Uitenboogaart, developed a washi mixed with bark of Yusuhara trees. It’s applied on the walls of the welfare facility producing a comfortable and warm space.

GA PLOT 2016.5
GA JAPAN 154 2018.8
Shinkenchiku 93 2018.10
Kenchiku Journal 2018.10
Kindai Kenchiku vol.72 2018.10

http://kumonoue-lib.jp/
http://www.town.yusuhara.kochi.jp/yururi-yusuhara/

Photography by Kawasumi・Kobayashi Kenji Photograph Office

梼原町立図書館 / 梼原町複合福祉施設
高知県高岡郡梼原町梼原1212
2018.02
図書館 / 共同住宅 一部老人福祉施設 及び集会所
1938.31㎡ / 2758.61㎡

高知と愛媛の県境の「雲の上の町」梼原に、図書館/福祉施設の複合体を梼原の杉を使ってたてた。体育館・こども園とが芝生広場をはさんで向かい合い、多世代の交流するコミュニティのコアが生まれた。森の中の町梼原にふさわしい、森のような空間、木漏れ日のふりそそぐ室内を、鉄と杉の混構造で実現した。フラットな床ではなく、起伏のある大地を作り、盛り上がった大地はステージともなって、トークやコンサートなどの様々なイベントに利用できる。図書館の中では皆裸足になり、杉を圧密して作った木の床のぬくもりを感じることができ、各々の気に入った場所に寝転んで、本を読むこともできる。図書館と向かい合う福祉施設では、梼原の和紙職人、ロギール・アウテンボーガルトによる梼原の木の皮を漉き込んだ和紙が多用され、あたたかく、「家のような」福祉施設が実現した。

GA PLOT 2016/5
GA JAPAN 154 2018/8
新建築 93 2018/10
建築ジャーナル 2018/10
近代建築 vol.72 2018/10

http://kumonoue-lib.jp/
http://www.town.yusuhara.kochi.jp/yururi-yusuhara/

Photography by Kawasumi・Kobayashi Kenji Photograph Office

http://kkaa.co.jp/works/architecture/yusuhara-community-library-yururi-yusuhara/

New National Stadium Development Project - 新国立競技場整備事業 | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Taisei Corporation, Azusa Sekkei Co., Ltd. and Kengo Kuma and Associates JV

Shinjuku Ward, Tokyo, Japan
Scheduled completion in November, 2019
Stadium
Total floor area 194,000 m2
Partner in charge: Minoru Yokoo

This large stadium was designed as a collection of small-diameter pieces ofwood.
The facade consists of overlapping multi-layered eaves.
The areasunder the respective eaves are covered with small-diameter wood louvers in anattempt to express the tradition of beautiful eaves in Japanese architecture inan appropriate contemporary manner.
Square cedar lumber measuring 105mm which is the most common size in Japan was split into three pieces to be used as the louvers, and the pitch of each louver was adjusted in a number of directions as a means to control the volume of wind channeled into the stadium.
The roof has a truss structure created by combining steel beams and laminated lumber with a medium crosssection, utilizing the axial stiffness of wood to minimize deformation of the roof trusses due to wind or earthquakes.

The renderings are intended to show conceptual image at completion and may subject to change.
Vegetation shows an image about 10 years after completion of the stadium.
Copyright © of Taisei Corporation, Azusa Sekkei Co., Ltd. and Kengo Kuma and Associates Joint Venture
Pictures under construction (as of February, March and September 2018) provided from JSC

大成建設・梓設計・隈研吾建築都市設計事務所JV

東京都新宿区他
2019 年11 月完成予定
観覧場
延床面積194,000 ㎡
パートナーインチャージ:横尾実

大きなスタジアムを小径木の集合体としてデザインした。
ファサードを複層の庇の重なりとしてデザインし、それぞれの庇の軒下部分を小径木のルーバーで覆うことによって、日本の建築が守り伝えてきた軒下の美を現代にふさわしい表現にしようと試みた。
ルーバーは日本で最も多く流通している105mm角の杉材を3つ割りして用い、ルーバー同士のピッチを各方位で調整することによって、スタジアムに風を取り入れる量をコントロールしようと試みた。
屋根は鉄骨と中断面の集成材を組み合わせたトラス構造とし、木材の軸剛性を利用して、風や地震で生じる屋根トラスの変形を抑えた。

掲載しているパースは完成予想イメージであり、実際のものと異なる場合があります。
植栽は完成後、約10 年の姿を想定しております。
Copyright © 大成建設・梓設計・隈研吾建築都市設計事務所共同企業体
工事写真(2018年2月、3月及び9月現在)提供JSC

http://kkaa.co.jp/works/architecture/new-national-stadium-development-project/


CGチームによるセミナーが開催されます - CGチームによるセミナーが開催されます | Kengo Kuma and Associates

東大隈研究室設計の映画館が限定オープンします | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

モバイル竹シアター OZU-ANA
2018年11月23日(祝・金)〜12月22日(土) 北鎌倉・浄智寺境内
東京大学隈研吾研究室設計の竹製移動式映画館が期間限定オープン

<開館時間・休館日のご案内>
・11月28日(水):竹メンテナンスのため休館とさせていただきます
・12月4日(火):12時〜16時の開館時間となります

trailerfes.jp

http://kkaa.co.jp/news/news-15884/

Amami - 奄美 | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Tokyo, Japan
2018.08
Restaurant
23 m2

We designed a specialty shop for local products from Amami Oshima island. The banyan trees which are native to the island have peculiar and complicated aerial roots which look as if they are tying the branches to the ground. We drew inspiration from the banyan and tried to create a thick and dense space like the space found under this tree.

The taste of brown sugar shochu offered there is exceptionally good.

日本 東京
2018.08
レストラン
23 m2

吉祥寺のハモニカ横丁の一角に奄美大島のアンテナショップをデザインした。
奄美に自生するガジュマルは複雑な気根で大地と繋がった不思議な樹木である。このガジュマルからヒントを得て、一本のガジュマルのような濃厚な空間を作った。そこで飲む黒糖焼酎は別格である。

©Photographs by Kawasumi・Kobayashi Kenji Photograph Office

http://kkaa.co.jp/works/architecture/amami/

TAKAGI GAKUEN KINDERGARTEN - 高木学園付属幼稚園 | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Kanagawa,Japan
2018.4
Kindergarten
971.73㎡

In collaboration with art director Chie Morimoto, we designed a kindergarten without divisions between architecture, graphics, and art: giving the space a fun and happy atmosphere.
Morimoto’s pictures are printed all over wall as if to fuse dream and reality – this is a wondrous space for children which has emerged from the heart of Yokohama.

神奈川県港北区
2018年4月
幼稚園
971.73㎡

アートディレクター森本千絵さんとコラボした、建築とグラフィックとアートがボーダーのない、ゆるくて楽しい幼稚園をデザインした。
森本さんの絵が壁一面にプリントアウトされ、夢と現実とが融けあった、子供のための不思議空間が、横浜の街の中に突如出現した。

©Photography by BAUHAUSNEO and Akitada Hamasaki

http://kkaa.co.jp/works/architecture/takagi-gakuen-kindergarten/

Také | Kengo Kuma and Associates

$
0
0

Hong Kong, China
2018.03
Restaurant
488 m2

According to the old Chinese story “Seven Wise Men of the Bamboo Grove”, the grove has healing powers. In order to elicit the feeling of dining within a bamboo grove, we used bamboo (také in Japanese) everywhere and in as many ways possible, creating an expansive Japanese restaurant here in Hong Kong. We were able to produce a restaurant as a garden, rather than a restaurant simply as an interior space.

中国 ホンコン
2018.03
レストラン
488 m2

竹 (Také) という素材を徹底的に使うことで、竹林の中で食事をするような、開放的でフレキシブルな日本レストランをデザインした。「竹林の七賢」という故事にあるように、竹林には、都市とは対照的な、人を癒す力がある。インテリアとしてのレストランではなく、庭としてのレストランを作ることができた。

Photographs by ©Virgile Simon Bertrand and ©KKKA

http://kkaa.co.jp/works/architecture/take/

Viewing all 943 articles
Browse latest View live